10th Jun, 2008 10 июня 2008 года

Diabetes - Artigos Диабет - Статьи

Para coincidir com as apresentações das 68as sessões científicas da Associação Americana de Diabetes, os seguintes artigos foram publicados em www.nejm.org a 6 de Junho de 2008. Для совпадают с презентации 68as научных сессий Американской ассоциации диабета, следующие статьи были опубликованы в www.nejm.org 6 июня 2008 года. Aparecerão a 12 de Junho de 2008 na publicação da revista. Появляются 12 июня 2008 года в публикации журнала.

Artigo original Оригинал статьи
Effects of Intensive Glucose Lowering in Type 2 Diabetes Действие Интенсивный Глюкоза Понижение в диабета типа 2
The ACCORD Study Group ACCORD Исследовательская группа

Artigo original Оригинал статьи
Intensive Blood Glucose Control and Vascular Outcomes in Patients with Type 2 Diabetes Интенсивный контроль уровня глюкозы в крови и сосудистой Исходы у больных с диабета типа 2
The ADVANCE Collaborative Group Заранее совместные группы

Editorial Редакция
Intensive Glycemic Control in the ACCORD and ADVANCE Trials Интенсивный Glycemic контролю в ACCORD и ADVANCE Trials
RG Dluhy and GT McMahon RG Dluhy и GT McMahon

Editorial Редакция
Glycemic Targets and Cardiovascular Disease Glycemic задач и сердечно-сосудистых заболеваний
WT Cefalu WT Cefalu

Perspectiva Брифинг
Redefining Quality — Implications of Recent Clinical Trials Пересмотр качество - последствия последних клинических испытаний
HM Krumholz and TH Lee ТМ Krumholz и я Ли

A tromboangeíte obliterante, ou Doença de Buerger, é uma doença vaso-oclusiva, que envolve vasos de pequeno e médio calibre das extremidades dos membros superiores e inferiores. Thrombangiitis obliterans, или Buerger болезнь, является vaso-смычный болезней, связанных с судов малого и среднего размера концах верхних и нижних конечностей.

Há quem a descreva como sendo uma doença inflamatória que envolve os feixes neurovasculares, afectando indivíduos novos, com idades compreendidas entre os 30 e os 40 anos. Некоторые люди описывают как в воспалительных заболеваний, связанных с нейрососудистых расслоения, затрагивающих новых лиц в возрасте от 30 до 40 лет.

Embora rara, a isquémia crónica nos jovens pode ter como etiologia a compressão extrínseca arterial, nomeadamente da artéria popliteia por inserção anómala dos gémeos ou  a redução do lúmen arterial por doença quística da adventícia. Хотя редко, хроническая ишемия у молодых людей может иметь этиологии сжатия внешнего крови, особенно артерии popliteia путем включения ненормальной близнецов или снижение артериального люмен по болезни кистозное adventitia.

Associa-se amplamente aos hábitos tabágicos. Ассоциация является главным образом курения. Como se pode ver no image challenge apresentado no The New England Journal of Medicine as lesões das extremidades podem ser bastante exuberantes. Как видно из изображения задача представлена в Новой Англии Журнале Медицины травм конечностей может быть достаточно exuberant.

22nd May, 2008 22 мая 2008 года

Chumbo - Generalidades Свинец - Общая

O chumbo é um metal pesado, com inúmeros problemas para a Saúde Pública. Свинец тяжелыми металлами, при этом многие проблемы в области общественного здравоохранения.

Os seus efeitos deletérios são cumulativos e, como tal, podem causar doença a longo prazo,a saber: Ее пагубные последствия, являются кумулятивными и, как таковая, может вызвать болезни в долгосрочной перспективе, а именно:

  • Anemia Анемия

  • Patologia renal Патологии почек

  • Alterações na reprodução Изменения в размножение

  • Alterações neurológicas (pertrubações do comportamento e lesões cerebrais) Неврологические изменения (pertrubações поведения и повреждения головного мозга)

  • Atraso do crescimento em crianças Задержка роста у детей

  • Osteoporose no período pré-menopausico em mulheres Остеопороз в предварительном menopausico женщинами

  • Hipertensão arterial e patologia cardíaca no sexo masculino Гипертония и болезни сердца у мужчин

A contaminação pelo chumbo pode acontecer através: Загрязнение свинцом может произойти за счет:

- emissão de gases poluentes (fumos do escape dos veículos automóveis e outros); -- Выбросов парниковых газов (выхлопных газов от автомобилей и др.);

- água destinada ao consumo humano; -- Вода для потребления человеком;

- alimentação (pequenas quantidades nos alimentos, ver curiosidade ) -- Продовольствие (в небольших количествах в продуктах питания, см. любопытства)

Exemplos do que tem sido feito para “combater” a contaminação por chumbo: Примеры того, что было сделано для "борьбы", что загрязнение свинцом:

- Proibição de uso de tintas com chumbo na confecção de carros e brinquedos; -- Запрет на использование красок с себя ведущую роль в производстве автомобилей и игрушки;

- Eliminação do chumbo na constituiução dos combustíveis; -- Отказ от применения свинца в constituiução топлива;

- Eliminação do chumbo no revestimento das canalizações destinadas á rede de consumo urbano -- Отказ от применения свинца в облицовки сети труб, предназначенных для потребления в городах

Curiosidade: Curiosidade:

- O chumbo liberta-se em pequenas quantidades no conteúdo líquido das garrafas de cristal, se este for ácido ou contiver álcool. -- Свинец высвобождает в небольших количествах в содержимое бутылки на жидких кристаллах, если оно содержит кислоту или спирт. Por exemplo, se tiver uma garrafa de cristal com licor ou outra bebida alcoólica no seu interior durante um período de tempo significativo, a bebida vai estar contaminada. Например, если у вас есть кристалл с бутылкой ликера или других алкогольных напитков, внутри него за значительный период времени, напитки ли быть заражены. O mesmo acontece para alimentos quwe sejam cozinhados em loiça de barro vidrado em altas temperaturas ou se os laimentos forem condimentados com vinho ou vinagre. Это верно и в отношении продуктов питания являются quwe приготовленное в глиняной посуды из стекла при высоких температурах или, если laimentos являются приправлено с вином или уксусом. Este fenómeno ocorre porque o cristal tem acima de 95% de chumbo na sua constituição eo vidrado que é aplicado nos barros também tem uma elevada percentagem do metal. Это явление происходит потому, что кристалл стоит выше 95% свинца в своей конституции и глазури применяется в грязи также имеет высокий процент металла.

9th Mar, 2008 9 марта 2008 года

Mais humor na Medicina Больше юмора в медицине

Fazer Medicina tem tristezas mas também algumas “alegrias” e momentos bem humorados, principalmente quando se fazem as histórias clínicas. У медицины является печаль, но и некоторые "счастье" и хорошо humorados моментов, особенно при принятии рассказы клиник.

Aqui deixo algumas da expressões que ouço com frequência, explicando o que queriam dizer: Здесь я оставляю некоторые выражения, которые я слышу часто, объяснив, что они хотят сказать:

  • “Sabe Sra. Enfermeira, ela já teve uma infecção urinária, o bicharoco tinha um nome estranho, acho que era «Xéri-Cócó»”; (Escherichia coli, era o nome da bactéria que a mãe queria dizer) "Вы знаете, Г-жа медсестра, она уже была инфекция мочевыводящих путей, bicharoco было странное имя, я считаю, что это было" Xéri-Cócó "(Escherichia титр, было название бактерии, что мать хотела бы сказать)
  • “Doenças de família…sim, tenho uma avó que foi operada a um tumor na hipótese (tumor da hipófise) "Болезни семьи… Да, у меня есть бабушки которые осуществляется исходя из опухоли (опухоли из pituitary)
  • ” Doutora, se no fim, depois de observar a minha menina puder passar um papel para entregar lá na escola a dizer que o que ela tem não é nada pegajoso agradecia” (o pai queria dizer contagioso) "Доктор, если в конце, после наблюдений за моей девочкой могут ехать туда для доставки бумаги в школе сказать, что то, что она ничего липкого, пожалуйста" (отец хотел сказать заразных)
  • “Ai este meu filho…são só miguelites atrás de miguelites (amigdalites) "Ах сын мой… это только miguelites позади miguelites (тонзиллит)
  • Num serviço de Ginecologia, durante uma entrevista clínica, a doente internada, quando questionada sobre as gravidezes e partos anteriores fez referência a um parto complicado na sequência do qual o bebé havia sido assistido por ter engolido a placenta (o líquido amniótico com certeza, porque se fosse a placenta…) В службе гинекологии, во время клинических интервью, пациент признал, когда вопрос о беременности и родах ранее сослался на сложные роды, после чего ребенок был замечен иметь поглотила плаценты (амниотической жидкости с уверенностью, потому что если плацента…)

Por vezes, a ignorância roça a negligência e aí o que poderia ser engraçado deixa de o ser… A inconsciência de alguns por vezes transforma-se no sofrimento de outros. Иногда, невежества и халатности, что smacks того, что можно было бы смешно перестает быть… В некоторых глупости иногда становится страданиям других.

  • Uma mãe, com cerca de 40 anos, primeiro filho. Мать, почти 40 лет, первый ребенок. Sem qualquer experiência com bebés ou crianças. Без какой-либо опыт работы с младенцами и детьми. Vai ao Serviço de Urgência porque o bebé está entupido em secreções e não consegue deitar fora e porque chora muito. Vai Управление по чрезвычайным потому, что ребенок заблокирован выделениями и не могут бросить, и плакать, так много. Era um pequenino com perto de 1 mês de idade. Было мало около 1 месяца от роду. Às páginas tantas apercebi-me que a pobre criatura dava leite a ferver para o bebé se engasgar e deitar fora a expectoração… На многих страницах я понял, что бедные существо дал кипячения молока для ребенка, если engasgar и выбросить за отхаркивание…
  • Numa enfermaria de obstetrícia uma mãe perguntou à enfermeira se as compressas com álcool serviam para desinfectar os olhos do recém-nascido… A enfermeira, sem mais palavras só lhe respondeu “É sim mãe, mas o melhor é experimentar em si primeiro…” В акушерстве опекой одна мать спросила медсестра, если алкоголь мазков используется для дезинфекции глаза новорожденного… медсестры, не более слова, которые Вы только ответил: "Да, это мать, но она лучше попробовать их в первый…"
19th Feb, 2008 19 февраля 2008 года

Escarlatina - Clínica Скарлатина - Клиника

A escarlatina é uma doença infecciosa exantemática, causada pelo Streptococcus pyogenes do grupo A. Скарлет exantematic это инфекционные заболевания, вызванные Streptococcus pyogenes группы А.

Clínica Клиника

- -- Скарлатина Febre de início súbito; Внезапных лихорадки;

- Odinofagia ou sintomatologia de amigdalite, com hiperémia e exsudado da orofaringe e hipertrofia das amígdalas; -- Odinofagia или симптомы тонзиллит, и ooze с hyperaemia из oropharynx и гипертрофия миндалины;

- Exantema maculopapular eritematoso, disperso por todo o corpo, de pequenas dimensões (tipo cabeça de alfinete), áspero como lixa. -- Раш maculopapular erythematosus, разбросанных по всему организму, меньше (тип руководителя штырьковый), грубая, как наждачная бумага. Nas pregas cutâneas o exantema é mais exuberante, dando-se o nome de linhas de Pastia ao nível das axilas e virilhas. В складках кожи, сыпь больше exuberant, давая имя Pastia линий armpits и пашина.

- A boca apresenta-se com uma coloração mais pálida do que o resto da face (palidez circun-oral ou peri-bucal). -- Устье представляет себя с бледным цветом более чем на остальной части лица (бледность circun или пригородных-оральным-оральным). A língua, numa fase inicial apresenta-se esabranquiçada, evoluindo para um tom vermelho escuro, com aumento das dimensões das papilas, tomando o aspecto de morango ou framboesa. Языка на начальном этапе представляет себя esabranquiçada, превращается в темно-красный оттенок, с ростом численности papillae, принимая вид клубники или малины.

As crianças ficam rabugentas e com diminuição do apetite. Дети rabugentas и снижение аппетита. São frequentes os vómitos. Часто возникают и рвота.

Cerca de duas semanas após o início da doença, a pele descama nas palmas das mãos e na planta dos pés. Почти две недели после начала болезни, descama кожу на ладони и ступни от завода.

Categories Категории